สืบ(วาย)จากศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
posted on 04 Sep 2008 15:50 by blackrain in historyวันนี้เรามาขุดคุ้ยศัพท์วายๆ ภาษาญี่ปุ่นที่สื่อให้เห็นถึงประวัติศาสตร์กัน
"สืบ(วาย)จากศัพท์"
「男色」
danshoku 「男色」ผู้ชายที่มีสัมพันธ์กับเพศชายด้วยกัน
ผู้ชายที่ขายร่างกายให้ผู้ชายด้วยกัน
นอกจากนี้ยังมีศัพท์ที่มีความหมายเดียวกันอีกหลายคำ เช่น shudou nyadou
เป็นต้น
「陰間茶屋」
ในสมัยเอโดะมีร้านขายเนื้อสด kagemachaya 「陰間茶屋」
หรือภาษาไทยอย่างง่ายเรียกว่า "ซ่อง" แต่ภาษาญี่ปุ่นใช้ว่าร้านน้ำชา
(แต่จริงๆ ขายเหล้าขายอาหาร ค้างคืนได้)
สำหรับผู้ชายที่นิยมชมชอบผู้ชายด้วยกันถึง 11 แห่ง
หนุ่มขายบริการนี้เรียกว่า kagema 陰間เป็นเหมือนสถานบันเทิงที่มีคาบูกิ
มีการบรรเลงดนตรี นอกจากนี้ยังมีชื่ออื่นๆ เช่น ร้านเด็ก ร้านน้ำชาเด็ก
(kodomoya, kodomochaya)
รูปร้าน kagemachaya (แน่นอนในปัจจุบันปิดทำการไปแล้ว)
「陰間」
kagema 「陰間」ใช้เรียกผู้ชายที่รับบทเป็นตัวนางของคาบูกิ
และในสมัยเอโดะหมายถึงผู้ชายที่ขายร่างกายให้ผู้ชายด้วยกัน
อายุของคนที่เป็น kagema จะอยู่ที่ 13-20 ปี ซึ่งพอคาเงมะเลย 20 แล้ว
จะไม่ค่อยมีผู้ชายมาซื้อบริการ แต่จะมีผู้หญิงมาซื้อบริการแทน
รูป kagema (คนที่ทำผมเหมือนผู้หญิงอยู่ข้างบน)
「ねりぎ」
nerigi ねりぎ ที่เป็นน้ำมันชนิดพิเศษ ทำขึ้นจากหญ้า
tororoaoi ซึ่งถ้าใครมีดิค kojien ลองเปิดดู ในดิคจะเขียนบอกชัดเจนว่าเป็น
ยาพิเศษที่ใช้ในกิจกรรมทางเพศของชายกับชายโดยเฉพาะ (พูดง่ายๆ
คือเป็นเจลหล่อลื่นสมัยโบราณนั่นเอง)
พยายามหารูปยาพิเศษนี้แต่หาไม่เจอ (เห็นในตำราบอกว่าตัวยามีสีขาว ใครหารูปเจอเอามาโชว์หน่อย)
เลยพยายามหาต้น tororoaoi มาแทน ชื่อต้นนี้ในภาษาอังกฤษคือ Aibika
เห็นแล้วนึกถึงชบายังไงก็ไม่รู้ =w=!!!
「美少年」
ในดิค kojien (ดิคภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่น) bishonen
「美少年」แปลว่าหนุ่มรูปงาม ที่น่าประหลาดใจก็คือ ไม่มีบัญญัติคำว่า 美少女
ซึ่งแปลว่าสาวรูปงาม พูดง่ายๆ ก็คือ คำว่า "หนุ่มรูปงาม" นั้น
ในภาษาญี่ปุ่นใช้มาตั้งแต่โบราณแล้ว แต่คำว่า "สาวรูปงาม" หรือ
"หญิงรูปงาม" นั้น เป็นคำที่เพิ่งเกิดขึ้นใหม่
ไม่ก็เป็นคำที่เพิ่งมีคนเริ่มใส่ใจใช้นั่นเอง
เอวัง... = =!!
เ

แสดงว่า "วายคลับ" ต้องฮิตมากก
#1 By MANA Cross on 2008-09-04 15:55